Четвертая читалка с тормозным eink-ом

Третья окирпичилась в >>71652
Букач, посоветуй, что есть из сайфая на следующую тематику. Будущее или альтернативное настоящее. База теоретической физики двадцатого века дала нехилые плоды в области энергетики. Ядерные реакторы так, игрушки, которые школота собирает в гаражах. Черные дыры и антиматерия, вот что питает инфраструктуру планеты. В каждом крупном мегаполисе есть по нескольку генераторов на кугельблицах, аварии на любом из которых достаточно, чтобы превратить Землю в красивый фейерверк а Солнечную систему изменить так, что мать родная не узнает. Но так это всё вошло в обыденность, всё надежно. И тут назревает конфликт между государствами, который постепенно перерастает в третью мировую. Ядерного щита нет, он более не имеет смысла. Красная кнопка - кнопка суицида. И вот в этих условиях приходится как-то вести боевые действия. Ядерное оружие не применяется, чтобы не провоцировать, и случайно нигде ничего не повредить. Воюют дубинками и камнями, потому что больше возможности такой не будет. Солдаты вражеских армих харассят друг друга до суицида на бордах.
Ну и в таком духе. Либо вообще просто про освоение человеками огромной энергии, которую не только тратят на космические полеты, но и чайник вскипятить, например.
Ответы: >>96899
>>96898
Yokohama kaidashi kikou подходит по атмосфере, но там явно про энергию не сказано. Просто используют роботов и самолёты для мелочи типа доставки картошки на рынок.
Ответы: >>96920
>>96899
Насчет роботов, интересно было бы почиитать на такую тематику. Продвинутые роботы уже обладают самосознанием на уровне людей или даже выше, но "три закона" используются людьми, чтобы ущемлять их права.
Ответы: >>96921
>>96920
Это тебе надо у Азимова искать. В моих вкусах драматический хардкор, а соплей про ущемление прав не попадалось.
В общем, дочитываю я гиперион в оригинале, после того как читал с переводом много лет назад. Итог неутешителен для переводчика:
С одной стороны он неплохой и переводчик старался, с другой стороны некоторые вещи странные.
В книге есть тян по имени Brawne Lamia. Брон это имя, а Ламия фамилия, потому что ее отца звали Byron Lamia. В русском переводе она Ламия Брон, и по имени ее называют Ламия. Не помню как имя отца перевели.
У священника есть штука под названием papal diskey которая показывала его временный авторитет на планетах в процессе расследования. Что такое diskey в интернете идут споры, а в русском переводе это почему-то "папский диск".
Названия планет переводили пытаясь попасть в смысл, но теряя эстетику. Mare infinitus переведено как безбрежное море — вроде логично, но в оригинале это латынь, а не просто английский. Sol Draconi Septem – Седьмая Дракона. Да, перевод верный, но опять же там был не английский.
Порталы которые farcasters и farcaster network первели как нуль-т и нуль-сеть. Почему нуль и что такое Т непонятно. Как перевели freecasting (когда люди научились перемещаться без порталов) я не помню
Fatline (передача данных используя связующую пустоту как носитель) первели как мультилиния. В принципе примерно похоже, но что там мульти неясно. Fatline сформировано из FTL (faster than light).
ГГ второй серии книг по имени Raul в начале каждой книги напоминает что его имя читается как tall (Рол), чтобы никто не пытался читать на итальянский манер. И конечно же в переводе он Рауль.
Deathwand переведен как нейродеструктор, что отвечает его функциональности, но это отсебятина.
Tau Ceti Center и TechnoCore переведены как Тау Кита Центр и ТехЦентр. В принципе всё логично, но два центра между собой путаются, особенно учитывая что и там и там "т", а ещё Тау Кита Центр часто сокращается до ТКЦ (в оригинале было даже TC²).
Государство под названием Pax, представляющее собой что-то среднее между демократией и федерацией из церкви, военных и торговцев, назвали Священная Империя. Во-первых она империей никогда не считалось, а во-вторых у неё есть конкретное название, вы обезумели там?
Ответы: >>98414
>>98412
Википедия также говорит что hawking mat перевели как ковер-самолет, но я не помню, так ли я читал.
Пора отписаться о прочтении. Книга гениальная, и пусть это лишь вольная интерпретация сожжения храма, но всё равно написана отлично. Не имеет значения, какие там происходят события, каковы причины и итоги -- автор мастерски описал размышления героя, и книга однозначно стоит прочтения.
Ответы: >>101095
>>101094
Давал бы ссылку на флибусту уже...
Если интересно про "эту страну", я сейчас взялся читать "большую пайку". Не берусь оценивать достоверность, но описано очень красочно, интересно и с экшоном. Подбитие боевого броневика из танка чего только стоит. Ну и сами схемы бизнеса там очень занимательные.
А фильм, кстати, говно. То есть он может быть и неплох, но по сравнению с книгой просто урезанное донельзя ничто.
Ответы: >>101108
>>101095
Ну мы же тут люди умные, кому надо сам знает где искать.
Ответить в тему #96897
>qbispoilerscodecolor// comment
Максимальное количество вложений: 5
Максимальный общий размер файлов: 19 MB